O ano de 2022 foi excecional, em termos dosclimáticos, mas, em breve, as temperaturas elevadaspoderão ser a norma.
就天气而言,2022 年是异常的一年,但很快高温可能成为常态。
(资料图片)
De acordo comos especialistas, as temperaturas elevadas do verão passado poderão ser consideradas temperaturas médias, daqui a poucas décadas. "As condições médias do Verão de 2022 vão tornar-se habituaispor volta de 2050, 2060. É importante perceber que um ano como 2022 é excecional, mas que este tipo de evento será mais frequente, mais intenso. E deixo as pessoas imaginar quais serão os recordes em 2050, 2060, em comparação com um clima médio parecido com o do verão de 2022. O Verão de 2022 é emblemáticodas consequências das alterações climáticas induzidas pelas atividades humanas e que se estão a agravar", disse à euronews Valérie Masson-Delmotte, climatologista do Laboratório das Ciências do Clima e do Ambiente.
据专家介绍,去年夏天的高温会成为未来几十年的平均气温。“2022 年夏季的气候情况将在 2050 年、2060 年左右变得正常。重要的是人们要意识到像 2022 年这样的年份是特殊的,但以后这样的气温情况会变得更频繁、更强烈。这种情况让人们不禁想象,现在已经是破纪录的气温放到2050,2060年,也将只是平均气温。2022 年的夏天是人类活动引起的气候变化后果的典范,而且这种后果正在恶化。”
高温对健康的影响
As ondas de calordo verão passado tiveram um impacto devastadorno ambiente, mas o que se conhece menos é o impacto na saúde humana. As estimativasapontam para vinte mil mortes suplementaresno verão passado na Europa devido às temperaturas invulgarmenteelevadas. Foram registadas temperaturas acima da média não só em Espanha e França, onde o fenómeno já tinha acontecido, mas também no Reino Unido.
去年夏天的热浪对环境造成了毁灭性打击,但是很少有人意识到它对人的健康的影响。据估计,去年夏天欧洲有两万人由于异常高温死亡。这种现象不仅发生在西班牙和法国,英国也出现了高于平均温度的记录。
Algumas partes da Grã-Bretanha ultrapassaram os 40 graus, em Julho, um novo recorde que levou o serviço meteorológico do país a emitir um alertasem precedentes. Segundo as autoridades, doenças e morte podem ocorrer mesmo entre pessoas saudáveis. A mortalidade é maior entre os idosos e os muito jovens.
英国部分地区在 7 月超过了 40 度,这一新纪录促使该国的气象部门发出了前所未有的警告。 据当局称,即使是健康的人也会生病和死亡。 老年人和幼儿的死亡率更高。
"Em particular nonorte da Europa, no Reino Unido, Dinamarca e norte da Alemanha, as pessoas ainda pensam que o calor é uma coisa boa, podem sair e divertir-se. É preciso tomar consciência deque se pode desfrutar do calor, mas que isso tem implicações a longo prazo", disse à euronews Vikki Thompson, cientista do Clima, do Instituto Cabot da Universidade de Bristol.
“特别是在欧洲北部、英国、丹麦和德国北部,人们仍然认为热是好事,意味着他们可以出去玩。人们必须意识到自己可以享受高温,但这会对健康产生长期影响。”
女性比男性更容易受高温影响
Dados recolhidos naEuropa e na América do Norte mostramque as mulheres são mais afetadas pelo calor que os homens. Não se conhece a causa exatadessa diferença de 15%.
在欧洲和北美收集的数据表明,女性比男性更容易受到高温的影响。 造成这 15% 差异的确切原因尚不清楚。
"Segundo as teorias mais aceites, as mulheres têm uma temperatura central mais elevada, pelo que precisam de arrefecermais, e por outro lado, transpiram menos dos que os homens, o que impediria o corpo das mulheres de arrefecer", explicou a investigadora Vikki Thompson.
“根据最普遍的理论,女性的身体温度较高,因此需要更多的降温,另一方面,女性出汗比男性少,这会阻碍女性身体降温”
海洋冰川破碎范围扩大
As áreas geladas do nosso planeta estão na linha da frentedas alterações climáticas. Em 2022, tanto no Árticocomo na Antártida, a extensão de gelo marinho foi inferiorà média durante todo o ano. No cumeda Gronelândia choveu, em vez de nevar, pelo segundo ano consecutivo. E os Alpes suíços perderam 6% do volume total de gelo restante.
地球上的冰雪地区处于气候变化的最前沿。2022年,北极和南极海冰面积均低于全年平均水平。 格陵兰山脊连续第二年下雨而不下雪。 瑞士阿尔卑斯山的剩余冰量减少了 6%。
"2022 foi bastante especial na Região Alpina porque tivemos uma combinaçãode muito pouca neve durante o Inverno e depois temperaturas muito elevadas durante o Verão, ou seja, ondas de calor contínuas. Esta combinação é a pior coisa que pode acontecer aos glaciares, e deu origem aperdas recorde absolutas de gelo nunca vistas”, sublinhou Matthias Huss, especialista do ETH de Zurique.
“2022 年对于阿尔卑斯山地区是非常特别的一年,因为我们在冬季遇到了很少的降雪,在夏季遇到了非常高的温度,即持续的热浪。 这种组合对于冰川来说是最糟糕的,它导致了前所未有的创纪录的冰川损失。”
气候变化服务数据
A temperatura na Europa, no mês passado, esteve 0,9 graus acima da média de 1991-2020. Um valor médio que escondea grande diferença entre o norte e o sul do continente.
欧洲上个月的气温比 1991-2020 年的平均气温高 0.9 度。 一个平均值,掩盖了大陆南北之间的巨大差异。
Nas Ilhas Britânicas e na Escandinávia esteve mais frio. A cidade de Reiquiavique, na Islândia, atingiu a temperatura mais baixa desde 1918.
在不列颠群岛和斯堪迪纳维亚半岛,天气更冷。 冰岛雷克雅未克市的气温达到了 1918 年以来的最低温度。
Em torno do Mediterrâneo, as temperaturas estiveram bem acima da média, no mês passado. Para muitos europeus, o mês de dezembro, bastante quente, foi o encerramentode um ano excecionalmente quente. Uma situação que se estendedas Ilhas Britânicas até à Península Ibérica e aos Balcãs.
在地中海周围,过去一个月的气温远高于平均水平。 对于许多欧洲人来说,炎热的十二月是异常炎热的一年的结束。 这种情况从不列颠群岛延伸到伊比利亚半岛和巴尔干半岛。
Copyright 2015-2022 亚洲质量网 版权所有 备案号:豫ICP备20022870号-9 联系邮箱:553 138 779@qq.com